La tríada de la traducción asistida por computadora: memorias de traducción, bases de datos terminológicas y motores de traducción automática

por Nora Díaz

Speaker 1

Resumen

En el sector de la traducción profesional, donde se busca potenciar la productividad al tiempo que se mantiene un alto estándar de calidad, la traducción asistida por computadora es una herramienta de uso cotidiano. En este contexto, el traductor que comprende el uso de tres elementos esenciales: las memorias de traducción, las bases de datos terminológicas y los motores de traducción automática se encuentra en una situación ideal para prestar sus servicios a clientes en el mercado nacional e internacional. En esta sesión exploraremos estas tres funciones de apoyo para la labor del traductor.




Sobre la autora

Nora Díaz

Nora Díaz, Licenciada en Lengua Inglesa, se desempeña desde 1990 como traductora e intérprete. Su interés en la tecnología la ha llevado a una exploración constante de herramientas de productividad, entre las que se encuentran herramientas de traducción asistida por computadora y programas de reconocimiento de voz. En su blog Nora Díaz on Translation, Teaching and Other Stuff comparte con traductores de todo el mundo lo que ha aprendido a lo largo de su carrera. Nora ha sido ponente en reconocidos eventos internacionales como los congresos de la OMT, la ATA y ASETRAD, entre otros.