EDUARDO DANIEL MAYA ORTEGA
Intérpretes y Traductores de Lengua de Señas en la República Mexicana
Representante de Norteamérica para la Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Señas (WASLI por sus siglas en inglés World Association of Sign Language Interpreters) Intérprete Titular de las Conferencias Matutinas del Lic. Andrés Manuel López Obrador, Presidente Constitucional de la República Mexicana. Miembro del Grupo de Expertos para la elaboración y actualización de los Estándares de Competencia EC0085 y EC1319 Asesor permanente de la Asociación de Intérpretes y Traductores de Lengua de Señas de la República Mexicana A.C. (AIT-LS) Coordinador de intérpretes e intérprete de la lengua de señas mexicana para la Organización de Naciones Unidas (ONU) durante la reunión de México ante el Comité de atención a Personas con Discapacidad. Miembro Activo de la Organización Mexicana de Traductores (OMT). Miembro Activo del Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencia (CMIC). Certificado EC 1319 “Interpretación de conferencia de lengua de señas mexicana < > español”
Ponencias
Estatus de la lengua de señas mexicana y sus intérpretes.

Español Presencial Presentación Foro de Intérpretes y traductores.

Se abordarán características de la Comunidad de Sordos usuarios nativos de la lengua de señas y el cambio de paradigma que tiene la legislación mexicana y la sociedad misma sobre esta comunidad. Se analizará el contexto histórico reciente que llevo a la lengua de señas mexicana a su estatus legal reconociéndola como lengua nacional, permitiendo un auge en los servicios de interpretación, situación que forzó que los intérpretes de lengua de señas pasaran de ser intérpretes comunitarios (sociales) y buscar una profesionalización del gremio, no siempre con buenos resultados. En la búsqueda de profesionalizar y visibilizar el gremio de intérpretes de lengua de señas fue de gran ayuda acercarnos a los colegas intérpretes de lenguas orales haciendo una sinergia, los intérpretes de lenguas orales teniendo y aportando el conocimiento académico de la interpretación y los intérpretes de lengua de señas teniendo el respaldo y aporte legal de la interpretación ya que la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (ONU), la Ley General para la Inclusión de las Personas con Discapacidad, obligan al Estado a tener servicio de interpretación en lengua de señas en toda dependencia de gobierno.

Ponentes: EDUARDO DANIEL MAYA ORTEGA


Algunos pronombres, algunos verbos y empiezo a conocer la lengua de señas mexicana.

Español Presencial Taller Foro de Intérpretes y traductores.

Con este taller se darán a conocer algunas características y como se “señan” algunos de los pronombres en la lengua de señas mexicana, también veremos la direccionalidad (movimiento) de algunos verbos lo que nos permitirá crear frases en lengua de señas mexicana desde la primera clase, será un taller con la participación de los asistentes, al finalizar la clase los participantes tendrán claro que la lengua de señas mexicana y el español son dos lenguas con diferente gramática lo que le permitirá elegir una buena clase de lengua de señas en el futuro.

Ponentes: EDUARDO DANIEL MAYA ORTEGA