MARIELLA CAUSA
Université Bordeaux Montaigne
Mariella Causa est professeure des universités en sciences du langage et didactique du FLE et des langues à l’Université Bordeaux Montaigne. Spécialiste en didactique des langues et du plurilinguisme, ses travaux portent depuis une quinzaine d’années sur les problématiques liées à la formation initiale des enseignants de/en langues et sur les pratiques de transmission des connaissances linguistiques et disciplinaires,notamment la transmission de disciplines «dites» non linguistiques dans les dispositifs d’enseignement bilingue. Mots-clés: didactique des langues et du plurilinguisme, formation des enseignants, enseignements bilingues, analyse du discours de transmission des connaissances disciplinaires Dernières publications : Mariella Causa, Florence Pellegrini, Sofia Stratilaki-Klein. Enseignements bilingues : qu’est-ce à dire ?, Avant-propos du n° 70 de la revue Recherches et Applications - Le Français dans le Monde, Paris : FIPF et CLE-International. Recherches et applications. Le français dans le monde, 2021. ⟨hal-03330541⟩ Mariella Causa, Florence Pellegrini. Œuvrer pour une formation ciblée dans l’enseignement bilingue. Des expériences de terrain au projet d’ingénierie pédagogique. Recherches et applications. Le français dans le monde, 2021. ⟨hal-03323592⟩ Mariella Causa. Répertoire didactique et contextualisation de la compétence de médiation en formation initiale à l’enseignement de/en langue(s), Recherches et Applications, LFDM, n° 67, 2020, Paris : CLE-International.https://www.fdlm.org/supplements/recherches-et-applications/recherches-et-applications-n67/. Recherches et applications. Le français dans le monde, 2020. ⟨hal-03323424⟩ Mariella Causa. Complexification des besoins en recherche et en formation: retour sur la notion d'adaptabilité professionnelle. Tomc S., Totozani M., Villa-Perez V. (dir.) 2021. Sociolinguistique et didactique en dialogue. Cheminements avec Marielle Rispail, Paris : L'Harmattan, 2021. ⟨hal-03330537⟩ Mariella Causa. Distance(s) et pratiques de transmission : l’alternance séquentielle comme moyen de rapprochement entre les langues et les disciplines. Causa M. et Stratilaki-Klein S. (dir.) 2019, Distance(s) et didactique des langues. L’exemple de l’enseignement bilingue, Louvain : EME éditions. ISBN : 978-2-8066-3679-9, 2019. ⟨hal-03323417⟩ Mariella Causa. Travailler la compétence de médiation en formation initiale. Lenguaje y Textos, n°50, 2019. Université de Valencia (Espagne)https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6980999. Mariella Causa. Enseignement de et en langue: entre frontières et continuums, quelles articulations? Bulletin VALS-ALSA, n° 110, pp. 61-74https://www.vals-asla.ch/fileadmin/user_upload/Journal/De__finitif_110.pdf0. Bulletin VALS-ALSA, 2019. ⟨hal-03323420⟩ Mariella Causa, Mario Pasquariello. Discours ordinaires et discours spécialisés : pratiques pédagogiques et discursives dans les classes d'apprentissage de savoirs disciplinaires en langue étrangère. Les carnets du CEDISCOR, Presses Sorbonne Nouvelle, 2017, ⟨10.4000/cediscor.1057⟩. ⟨hal-02522696⟩ Mariella Causa. Construction d'une compétence discursive dans l'enseignement/apprentissage d'une discipline (dite) non linguistique (DNL) en langue étrangère. Définition, diversification et pratiques formatives. Les Carnets du CEDISCOR, 2014. ⟨hal-02733390⟩
Ponencias
Éducation plurilingue et transmission de/en langues : discours formatif et pratiques enseignantes contextualisées

Francés Presencial Conferencia magistral Congreso Internacional de Lenguas

Depuis la mise en place d’une politique linguistique cohérente en France dans les années 1950, puis des politiques linguistiques du COE avec le célèbre texte de 1995 (Livre blanc XXXXX) sur l’apprentissage des langues, l’enseignement bilingue connait un véritable essor tant dans l’hexagone (loi deixonne) qu’à l’international, ce qui explique le nombre considérable de modèles et d’objectifs d’un pays à l’autre. De ce fait, le français occupe depuis longtemps et dans plusieurs contextes le rôle de langue de scolarisation (première ou seconde langue de scolarisation). De nos jours le terme EB recouvre des réalités beaucoup plus nombreuses (FDLM 2021), nous nous intéresserons cependant aux contextes que ce terme recouvre traditionnellement: l’enseignement de contenus disciplinaires (DNL) en deux langues de l’école maternelle au lycée, ce qu’on nomme en Europe CLIL (Marsh 1994) traduit EMILE en français. Depuis une vingtaine d’années, nos travaux se penchent sur le rôle et les fonctions que la L2 revêt dans les dispositifs bilingues, notamment à la mise en place d’une compétence discursive intégrée (Causa 2014, 2019 ; Causa et Pasquariello, 2017 ; Causa, Pellegrini et Startilaki, 2021 ; XXX) et ce du côté à la fois de l’enseignement, de l’apprentissage, de la formation et de l’ingénierie de formation. Cette réflexion s’est au fur à mesure complexifiée en prenant en compte l’articulation des langues de scolarisation avec la LM et avec les langues en contact dans les classes. Notre intervention traitera de tout ce que cela implique sur le plan de la formation des enseignants intervenant dans ces dispositifs et se construira plus précisément autour de trois axes complémentaires: L1 et L2 = compétence discursive intégrée, L1 + L2 + L1 = démarche inclusive, L1 + L2 + Langues parlées par les élèves = approche plurilingue

Ponentes: MARIELLA CAUSA


Les Unités Didactiques bilingues et leur élaboration

Francés Presencial Taller Congreso Internacional de Lenguas

L’atelier se propose de définir les principes de base des approches plurilingues afin d’l’élaborer des activités de classe prenant en compte les langues en contact/en présence dans les classes. Sera ainsi demandé dans un premier temps aux enseignants de montrer des activités travaillées dans leurs classes et dans un second temps seront abordés et discutés les points critiques éventuels. La notion de médiation (linguistique et culturelle et relationnelle) sera au cœur de ces réflexions.

Ponentes: MARIELLA CAUSA