ULRIKE SPERR
Lancaster University, UPAEP
Diplom Traductora/intérprete y periodista, especialidad como intérprete simultáneo, maestría en Alemán como Lengua Extranjera, ambos por la Universidad de Leipzig; práctica profesional becada por el DAAD (Servicio Alemán de Intercambio Académico) en la Universidad de Guadalajara; profesora de alemán en el Goethe Institut de Guadalajara, 2000-2022 profesora de tiempo completo en la Universidad de las Américas Puebla; desde 2022 profesora hora clase en la Universidad Popular Autónoma del Estado de Puebla (UPAEP); coordinadora de alemán hasta durante 8 años, coordinadora de los exámenes TOEFL durante 6 años y 2016-2022 coordinadora del Centro de Aprendizaje de Lenguas; 2010-2014 Miembro de la Mesa Directiva de la Asociación Mexicana de Profesores de Alemán (AMPAL), en 2014 como presidenta interina; líneas de investigación: traducción escrita y oral, adquisición segundas lenguas, bilingüismo, aprendizaje auto-dirigido/ autónomo en la enseñanza de lenguas; dos proyectos de investigación: “El bilingüismo en niños con síndrome de Down” y “La traducción en las clases de idiomas”. Doctoranda del programa del PhD en Applied Linguistics de la Universidad de Lancaster, Inglaterra desde 2020.
Ponencias
Introducción breve a la interpretación simultánea alemán, inglés y español (Kurzeinführung ins Simultandolmetschen Deutsch, Englisch und Spanisch)

Español Virtual Taller Foro de Intérpretes y traductores.

En este taller se dará una introducción breve tanto a la traducción a la vista como a la interpretación simultánea aprovechando la primera como ejercicio introductorio, así como presentándola como una modalidad propia. La interpretación simultánea en sí se introducirá con ejercicios como shadowing, reportage y chuchotage (interpretación susurrada). Se practicarán estas dos modalidades de la interpretación con textos generales sencillos en inglés, alemán y español y se recomendarán técnicas y herramientas específicas para poder practicar cada una de forma individual posteriormente.

Ponentes: ULRIKE SPERR


Language learning in students with learning difficulties

Inglés Presencial Presentación Foro de investigadores en enseñanza de lenguas.

Educators, parents and even therapists tend to underestimate the intellectual and cognitive abilities of individuals with specific learning difficulties (SLD). Their language learning, but specifically their acquisition of reading and writing in foreign languages requires special methods and is delayed in comparison with typically developing (TD) students. Often they require specific accomodation in order to get a fair chance to proof their skills. This study puts particular emphasis on language learning in students with intellectual disabilities, specifically Down syndrome (DS). Studies on the specific language production of individuals with DS are abundant, however they mostly treat narrations in children and adolescents with DS in their first language. Investigation on bilingualism or second language acquisition in individuals with intellectual disability and DS are scarce. This study aims to contribute to the comprehension of this area. Important questions arise: How can teachers include students with SLD in the classroom? How can they support them? How do students with SLD best learn foreing languagues? To examplify this, an exploratory descriptive study of the language learning experiences with a young adult with DS shows the experiences and practices retrospectively as well as presently. Via videoconferencing, several interviews with herself and her mother explored her language learnign background and current literacy practices giving an authentic picture of the specific difficulties, but also the importance of language in her everyday life. Due to the necessities of the pandemic caused by the coronavirus, a shift towards a stronger use of digital tools was found additionally to a special importance of a self-exploration of digital tools.

Ponentes: ULRIKE SPERR